Enjoy Writing
Signed Columns Signed
Signed Columns
Articles
用数字说话:侃侃诺贝尔物理学奖百年历史
2016-10-04 走进物理 走进物理,改变生活! 2016年诺贝尔物理学奖10月4日在瑞典揭晓,大卫·索利斯(David J. Thouless)、邓肯·霍尔丹(F. Duncan
读诗阁: 品鉴娜夜的《诺贝尔湖》
《甲鼎文化》微刊2018.9.1推送娜夜 诗人 南京大学中文系毕业。二十世纪八十年代中期开始诗歌写作。出版诗集多部。曾获人民文学奖,天问诗人奖,十月文学奖等。2005年《娜夜诗选》获第三届鲁迅文学奖。现居重庆。诺贝尔湖文/娜夜它的垂柳悠荡它突然的光亮保持着闪电的形状此时的我 一个在江南一个在戈壁前者是我通往敦煌的烈日下看见的海市蜃楼你雀跃欢呼 你无法靠近 它是虚像是光学幻景某种爱低下头有时你叹息 头发已灰白人生至此需要另起一行一座寺院需要经卷 也需要佛光一片湿地需要一行白鹭 两只天鹅科技城永恒的引力 理智而坚硬诺贝尔湖是它突然柔软下来的眺望是大自然对人类智慧的提醒:谁顺从自然谁就承受其恩典空灵部落阅评想要珍藏一个诗人的诗集,当下不多;想要获得一部诗人的签名本则无欲而为。但是欲获得娜夜的签名本则是一个例外,而我在李元胜的诗歌铺子那儿已梦想成真。娜夜的诗有一种沉淀之美,通灵之美和信仰之美。加上她如大地一样扎实低调,又有了一贯的厚重之美和旷达之美。她的名作《起风了》具有教科书一样的规范文本。可喜的是她的优秀作品,如芦苇也是低调得野茫茫的一片。选读娜夜的这首诗《诺贝尔湖》几乎都没有自选进她的诗
异乡人手记
韦白获诺贝尔文学奖的华人有两位,一位是高行健,另一位是莫言。莫言家喻户晓,高行健则知道的人少得多。两位获得诺奖,也没有太多的异议。高行健确实是上世纪九十年代已移居法国,也确实是以法国作家的名义获得了诺奖。但从文学上讲,两位在获得诺奖的作家中也都属中等,并非特别卓绝,也非特别平庸。高行健的戏剧和对小说艺术的理论上的梳理,确实是名至实归的。并且作为一个有思想、有批判性的作家,他对中国社会的观察和批判,确实更符合诺贝尔文学奖的初衷。但他的小说,从纯艺术的角度上来考察,我个人认为完成度并不够,更像是他思想的图解,而不是通过小说艺术本身的技巧和风格去呈现生活或思想本身的复杂性。莫言是以小说艺术的成就而获得诺奖的,莫言诺奖的演讲词也作了比较精确的定位,他是一位说书人,说到底他确实是一位讲故事的能手,至于太多的理论或太多的社会思考,则完全是不可能的,因为他的文学和哲学基础太差。他确实讲了一些故事,在故事本身的逻辑上也是成立的,甚至他的故事牵涉到了一些敏感的话题也是事实,但他对敏感话题的指涉并未深入也谈不上批判,因为他并未形成对中国当代社会的思想体系,也巧妙地回避了真正的批判,这既与他的身分有关,也与
阿蘅诗一首《父亲》
▎父 亲 ——赏析奥诺雷.杜米埃尔画作《三等车厢》有感 作者:阿蘅 这截挤满工人,农民,手艺人 妇女,老人和孩子 咳嗽,吐痰鞋底抹擦车地板声,交谈声 混浊空气的车厢中 我一眼就认出我父亲 大鼻子,黝黑脸膛的庄稼汉 一把侍弄庄稼的好手 穿着妈妈缝制的土布鞋,行李(我的被褥) 放在行李架上 他背对着你,你看不见他的土气 笨重的土布鞋藏于座椅下 戴着叔叔的黑呢礼帽 我父亲一生中出过两趟远门 一次是病重,1999年 去省城医院 一次是送我去西安上大学 我们乘坐最便宜那趟绿皮火车 逢站必停,没空调 摇摇晃晃,从早晨直到傍晚 那情景就像奥诺雷.杜米埃的这副画作 钉在我的脑壁上 阅读杂记 读诗,总是会带来一些新的体验,尤其是在细读了解诗的弦外之音的时候。大体记录了一下。 01 酒桶讀阿蘅《父親》 世間過去了的很多事情,會在人的心底慢慢沉澱下來,經過長時間的發酵,打磨,消化,它們最真實最耀眼的光芒就突然會顯現出來,詩的語言呈現了這一過程。可見其在作者心中的價值…… 太白酒桶,2022年7月24日,上海 02 阿蘅,山西临汾尧都区人。诗歌散见于《长江文艺》《诗刊》《诗潮》《诗歌月刊》《星星》等。 03
今年诺贝尔经济学奖里的水分很足
今年的诺贝尔经济学奖颁给了两位美国教授,William D. Nordhaus和Paul M. Romer ,获奖理由是创新、气候和经济增长的研究。 但是在我看了,这两个理论都有很大的问题。它们
诺贝尔物理学奖得主康斯坦丁·诺沃肖洛夫教
授 | 超越石墨烯 探寻新机遇 2016-04-21 石墨烯联盟
诺贝尔文学奖William Golding说的一段关于男人和女人的话:
I think women are foolish to pretend they are they are equal to men, they are far superior and always have been. Whatever you give a woman, she will make greater. If you give her a sperm, she'll give
莫言的幸运与不幸
“我有一种偏见,我认为文学作品永远不是唱赞歌的工具。文学艺术就是应该暴露黑暗,揭示社会的不公正,也包括揭示人类心灵深处的阴暗面,揭示恶的成分。”——莫 言 2012年,莫言获诺贝尔文学奖,这本是件好事,他因此收获了无数的鲜花和掌声,但同时也遭到了大批人的质疑,近十年来,莫言一直处于被人吐槽的风口浪尖上。 也许因为由来已久中国与西方价值理念的冲突,莫言在国内并不特别受待见,网上充斥了不少网民对他的讽刺和挖苦,主流媒体也没给予应有的值得敬重的地位。没得诺贝尔奖之前,国人对诺奖很纠结,也一直为没人获奖深感遗憾。真有人得奖了,似乎又觉得不是滋味。获诺贝尔医学奖的屠呦呦,她的际遇与莫言也相差无
特蕾莎修女
毫无疑问,特蕾莎修女是二十世纪声望最隆、影响力最大的人之一。1979年,特蕾莎修女获得诺贝尔和平奖。2003年10月,正式被梵蒂冈封圣。2009年10月4日,诺贝尔基金会评选“1979年和平奖得主特蕾莎修女”为诺贝尔奖百余年历史上最受尊崇的3位获奖者之一。(其他两位是马丁·路德·金、爱因斯坦。)特蕾莎修女,1910年出生于巴尔干半岛的斯科普里(现马其顿共和国首都),阿尔巴尼亚族人。18岁时离开家乡来到印度,投身于慈善事业。1949年,特蕾莎修女在加尔各答创立了慈善机构“仁爱之家慈善会”,在印度和其他国家开展救助孤儿、穷人、老人和麻风病患者的慈善工作。终身勤勉工作,救济贫穷与疾病,1997年因心脏病而去世。身后留下4000 修女的修会,超过10万以上的义工,在123个国家中的610个慈善团队。同年印度政府为她举行国葬,20多个国家的400多位政府要人参加了她的葬礼,其中包括三位女王与三位总统。特蕾莎修女,一个卑微的欧洲文明边缘的女人,用她博爱的精神,坚强的意志,默默地关注和帮助贫穷的人,使他们感受到尊重、关怀和爱。特蕾莎修女,没有高深的哲理,只用诚恳、服务而有行动的爱,来医治人类最严重的
马悦然对翻译的见解
瑞典的语言学家、文学史学家、汉学家、翻译家、文学院院士、诺贝尔文学奖评委马悦然(Göran Malmqvist)对翻译的几点意见: 一个文学作品要超过语言的界限只有依赖翻译家所架的桥梁。 译者促进了对外国文学与文化的理解。 翻译刺激了知识交流,发挥了很大的作用。 选择翻译作品的原则是以文学价值为主。 文字从一种文化环境被转换到另一种文化环境中去的时候,可能会发生严重的误解。 每一种源语都表达了一种